Сообщение: 1
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 27.05.09 10:00. Заголовок: Имею интерес :)
Искренне, прошу прощения за то, что случайно сунулся в ваш район... Я, к сожалению, не являюсь ни знатоком анимэ, ни даже его искренним любителем. Но заценить хорошо сделанную вещь - могу. "12 королевств" сдвинули мне крышу на полную катушку А когда мастер РИ оказывается откровенно неравнодушен к какому-то литературно/художественному материалу, этот интерес почти всегда заканчивается игрой по нему. Это ни в коем случае не реклама (хотя, если кто хочет, может задавать интересующие вопросы). Мне просто оказалось интересно обсудить здесь выложенные вами переводы и т.д.
В любом случае - огромное спасибо за проводимую работу по переводу. Хотелось бы увидеть продолжение ибо все пока сугубо по традиции оборвалось что называется - "на самом интересном месте" Картинки на форуме выложены тоже в большинстве своем замечательные. Т.к. не удается их просто скопировать, вынужден буду честно давать куче народу в Москве, Питере и Тамбове ссылку на ваш форум Участвовать в кое-каких обсуждениях тоже хотелось бы. Заинтересовал разговор о выборе кирином императора и т.д. Доставать своим присутствием буду редко, но... надеюсь мы окажемся-таки друг другу взаимноинтересны
Это я, типа, представился... Обещаю вести себя мирно и корректно. А остальное покажет время
Сообщение: 3
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 28.05.09 09:08. Заголовок: Искренне рад знакомс..
Искренне рад знакомству
По поводу переводов много о чем хотелось бы расспросить более подробно (в тему соответствующую еще не лазил :( ). Просто никогда не видел книг, написанных таким образом: вроде бы и сплошной диалог, а никаких неприятных ощущений это не вызывает... И описаний мира / событий - минимум - в основном все через тот же диалог
Сам вроде бумагу с 8 лет пачкаю, а ТАКОГО никогда не видел. Оно действительно таково, как есть, или это особая переводческая шиза такая? Честно, это ни в коем случае не наезд на ваши навыки (у меня-то самого и таковых нет :( :))) ), просто я действительно никогда раньше подобного не видел...
Картинками вчера порадовал одного нашего потенциального кирина. Он - в восторге и прыгает на хвосте... (даже не смотрев еще сам мульт ) Так что, будем распространять заразу дальше Кстати, человек по жизни сам - лингвист по образованию и переводчик по одной из специальностей, так, что может и вам с него какая польза будет...
Картинок, не вопрос, мало. Но меня радует тот простой факт, что большинство из них - качественные. Не в смысле их компьютерного отображения, а в смысле самой нарисованности... Кстати, могу дать ссылку на сайт, где лежит, пусть и ДЕЙСТВИТЕЛЬНО немного, но ОЧЕНЬ хороших календарей на соответствующую тему...
Сообщение: 72
Зарегистрирован: 07.01.09
Откуда: Матушка Россия, Питер
Репутация:
0
Отправлено: 28.05.09 10:11. Заголовок: Про стиль книги могу..
Про стиль книги могу сказать лишь одно - это ж ранобэ... Не знаю, как там с великой и могучей литературой в Японии, но рабонэ и не должно являться сочинением о сакуре на 600 страниц (его ж подростки читают, поэтому не удивительно, что там по большей части диалог...) Но мне так намного легче переводить, имхо, а на интерлюдиях я засыпаю....там один сплошной текст
Meriol пишет:
цитата:
Кстати, человек по жизни сам - лингвист по образованию и переводчик по одной из специальностей, так, что может и вам с него какая польза будет...
ему скорее лень будет Вообще по части самого перевода я не шибко жалуюсь - в меру ясно написано. без заморочек...
Meriol пишет:
цитата:
Кстати, могу дать ссылку на сайт, где лежит, пусть и ДЕЙСТВИТЕЛЬНО немного, но ОЧЕНЬ хороших календарей на соответствующую тему...
Сообщение: 7
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 28.05.09 10:55. Заголовок: Про стиль книги могу..
цитата:
Про стиль книги могу сказать лишь одно - это ж ранобэ...
Ну-у... я же предупредил, что не знаток... А можно об этом жанре чуть подробнее - специально для профана? Пусть в двух словах и совершенно само собой разумеющиеся для вас вещи, но... Считайте, что говорите с иностранцем
Разумеется, великой японской литературы с сочинением о сакуре на 600 стр никто и не ждал Я просто ждал чего-то более привычного ну... к нашим современным фэнтезям что ли... Поэтому и сказал, что жутко непривычно.
цитата:
ему скорее лень будет
Не знаю. Я скажу, а там видно будет. Может чуть слог подправит с возможностью опереться и на английский текст тоже... Вы же где-то просили поправить что-то там на более близкое к Великому и Могучему
А вот еще один: с кучей прилично систематизированной информации: http://mandat-neba.konvent.ru/ С создателями последнего - могу свести. Вдруг станете договариваться о тырении для своего сайта чего-то там из материалов или фоток
Картинками вчера порадовал одного нашего потенциального кирина. Он - в восторге и прыгает на хвосте... (даже не смотрев сам мульт ) Так что, будем распространять заразу дальше Кстати, человек по жизни сам - лингвист по образованию и переводчик по одной из специальностей, так, что может и вам с него какая польза будет...
Лингвист? Переводчик? Ну если вдруг отважится, то пускай покупает третий роман по Juuni Kokki (в РФ или на амазоне) и высылает переводы глав корректору этого сайта. Вдруг перевод окажется хорошим, тогда, может, администрация на сайт поместит. Чем больше романов из вселенной Двенадцати Королевств будет переводиться на русский - тем лучше.
Сообщение: 75
Зарегистрирован: 07.01.09
Откуда: Матушка Россия, Питер
Репутация:
0
Отправлено: 28.05.09 11:34. Заголовок: Meriol пишет: А мож..
Meriol пишет:
цитата:
А можно об этом жанре чуть подробнее - специально для профана?
Ну в двух словах ранобэ - это рассказ с иллюстрациями =))) Как я писала, читают его подростки и так скажем книгой его назвать сложно ))) (зато по ним часто экранизируют анимэ)
Meriol пишет:
цитата:
Вы же где-то просили поправить что-то там на более близкое к Великому и Могучему
если не трудно, конечно ну, всё-таки это сайт с переводом и для перевода, зачем плодить сайты с одинаковой инфой?
Meriol пишет:
цитата:
Вдруг станете договариваться о тырении для своего сайта чего-то там из материалов или фоток
Мне нужно, чтобы народ заинтересовывался моим проектом, а для этого - узнавал что-то о известном мире. Вам нужно, чтобы вас читали. Совместим приятное с полезным и будем вполне довольны друг другом
цитата:
Лепите ссылки на форум, да и на сайт, всюду, где можно. Поместил в подпись на другом форуме ссылку на ресурс - поддержал его.
Лепить - буду. Не уверен, что в подпись, но в этих тонкостях я не специалист. До конца июля месяца большого кол-ва гостей не обещаю (занимаюсь сейчас другой игрой по сильно иной тематике), но после этого - вперед
цитата:
Чем больше романов из вселенной Двенадцати Королевств будет переводиться на русский - тем лучше.
Не вопрос. Только сначала поговорю с человеком о работе попроще. И уж коли втянется - будет ваш...
А за ссылку - спасибо. Гляну
Keirin пишет:
цитата:
всё-таки это сайт с переводом и для перевода
Ок. Понял. Просто речь вроде в какой-то момент шла о страничке с инфой по миру, поэтому я сразу и не врубился в более жесткую специфику...
Лингвист? Переводчик? Ну если вдруг отважится, то пускай покупает третий роман по Juuni Kokki (в РФ или на амазоне) и высылает переводы глав корректору этого сайта. Вдруг перевод окажется хорошим, тогда, может, администрация на сайт поместит. Чем больше романов из вселенной Двенадцати Королевств будет переводиться на русский - тем лучше.
И? На eugenewoodbury.com есть лишь 1-й, 4-й, 6-й романы и сборник "Dreaming of Paradise". Английский перевод 3-го романа ("Sea God in the East, Vast Sea in the West") существует только в бумажном издании TokyoPop, в сети его нет. Логичнее было бы, чтобы романы Juuni Kokki по порядку переводились, т.е. после 2-го (или одновременно с ним) - именно третий. Разве только "Dreaming of Paradise", это не роман, а сборник рассказов, стоит несколько в стороне от общей истории.
ЗЫ. Я знаю, что в аниме арка "A Thousand Leagues of Wind" стоит раньше арки "Sea God of the East", но исторической последовательности самих романов это не отменяет =)
Отправлено: 17.07.09 06:52. Заголовок: Суманай :sm17: Я то..
Суманай Я тоже имею интерес...предложить свою помощь как переводчика ) Английский для перевода - на уровне, Lingvo поможет, а литературным русским владею весьма неплохо ) А времени свободного - фактически вагон и целая тачка... Скажите, что нужно перевести для того,чтобы меня приняли в команду и дали нам с вами плодотворно посотрудничать?
Отправлено: 17.07.09 23:20. Заголовок: Смотря где будешь по..
Смотря где будешь покупать. Amazon - сейчас есть предложения этого романа от 119 баксов. Ebay - более дешевый магазин, сейчас есть предложения от 25 баксов.
К цене книги следует также прибавить стоимость доставки. Если кто-то захочет воспользоваться услугами посредника, то следует приплюсовать и комиссию посредника, который возьмет на себя все хлопоты (вот здесь - примерный список таких контор). Общая сумма таких доп. расходов может достигать 50-100 баксов.
Естественно, можно там всячески экономить (например, заказывать дешевую, но и более медленную доставку, пользоваться более дешевым, но и менее надежным посредником или вообще не пользоваться им, разбираясь с продавцами и магазинами самостоятельно и т.д.).
ЗЫ. Есть вариант, конечно, попробовать поискать в российских интернет-магазинах, но это нереально. На странице романа на Озоне уже который месяц висит "Товар отсутствует".
Сообщение: 19
Зарегистрирован: 27.05.09
Откуда: Россия, Москва
Репутация:
0
Отправлено: 04.08.09 19:39. Заголовок: Таки предварительный..
Таки предварительный анонс игры... Авось кто заинтересуется
Мастерская группа "Ёж" (Москва) представляет ролевую игру по мотивам мира "12 королевств" Сроки проведения - 4-ые или 5-ые выходные июля следующего (2010) года Полигон - Тамбовская или Псковская обл. Закупка мастерами билетов и заказ автобусов, довозящих участников до места - гарантируются, затраты на питание традиционно входят во взнос Кол-во участников ок. 100 человек Сюжет построен на взаимодействии команд, боевка сведена к минимуму.
25 лет прошло с того времени, когда Тэнтэй переделал свой прежний мир в то, что стало основой показанного в сериале. Подавляющее количество людей родилось уже после Катаклизма, но есть и те, кто помнит старые времена, ибо находился на тот момент в возрасте 25 лет и младше. Предсказание о киринах и императорах люди слышали, но никто из них пока еще не видел воочию хранителей своих королевств и не присутствовал при выборе ими тех, кто будет в дальнейшем здесь править...
На игре моделируются земли Храма горы Хо, Желтого моря, государств Хан, Рю, Кей, Со, Хо и Сюн. Численность команд в основном - 15 или 10 человек. Это - не полный расклад оных государств, это - некая часть их жителей... Хан и Рю - наиболее развитые из них. Там есть своя аристократия и все предпосылки для того, чтобы страна стала государством. Кей и Со по большей части напоминают скорее родной поселок Аситаки из "Принцессы Мононоке". В Хо обретаются пираты, в Сюн - наоборот, сэннины и всяческие ученые мудрецы...
Первые материалы по игре можно будет увидеть к середине августа / началу сентября через ссылку xelluin.livejournal.com/ . Связаться с мастерами можно уже сейчас по аське 429-873-353 (Мэриол) или по мылу lvenok_m@mail.ru (большая просьба: при запросе на авторизацию в аське указывать, что хотите связаться с нами по поводу игры)
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет