On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
Добро пожаловать на наш форум!!!!

АвторСообщение





Сообщение: 44
Зарегистрирован: 26.02.09
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.09.09 23:22. Заголовок: Перевод A Thousand Leagues of Wind, The Sky at Dawn


Так радует, что сейчас на сайте ведуться переводы почти всех книг "12 королевств"
A Thousand Leagues of Wind, The Sky at Dawn моя любимая книга цыкла. Думаю эта тема не будет лишней здесь.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 5 [только новые]







Сообщение: 3
Зарегистрирован: 20.09.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.04.10 17:14. Заголовок: Давно хотелось напис..


Давно хотелось написать в этой теме. Ведь и мне как-то очень полюбилась именно эта книга.
Все три героиня очень яркие, их судьбы пронзительны, удивительным образом переплетенные.
Но каждая из них сильная и смелая, решившаяся пойти против течения. Принять участие в становлении мира.
Йоко, которая чувствует, что не справляется с обязанностями императрицы, делает решительный шаг, пытаясь понять новую культуру, чтобы не дать министрам собой управлять. Решительная и вдумчивая, настоящая глава государства!

Сузу и Шокей, две молодые девушки, ищущие в себе силы взять собственные жизни в свои руки. Они начинают учиться и взрослеют.
У каждой появляются цели и силы добиваться их. Хотя по началу они весьма сомнительны.

Тема книги столь актуальна, и интересно описана, что даже сподвигнула на написание вышеперечисленного.
Было интересно смотреть на них в аниме, но я с огромным удовольствием читаю эту историю и с нетерпением жду продолжения перевода. К тому же перевод достойный, я не замечаю ошибок.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 47
Зарегистрирован: 26.02.09
Откуда: Украина, Киев
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 15:39. Заголовок: Оо, рада, что не я о..


Оо, рада, что не я одна так люблю эту книгу. Перевод без ошибок только благодаря старанию редактора. *поклон*
И уж как рада, что есть читатили :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 114
Зарегистрирован: 07.01.09
Откуда: Матушка Россия, Питер
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.07.10 21:06. Заголовок: Korin пишет: Перево..


Korin пишет:

 цитата:
Перевод без ошибок только благодаря старанию редактора



редакторов )))) я не одна тружусь )))

Можно торжествовать победу,
И умирать, не зная этого,
Быть на коленях,
Веря, что стоишь.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 04.12.11
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.11 09:34. Заголовок: взялся за перевод кн..


взялся за перевод книги с 14ой главы. как перевести Hisen? откликнитесь кто ни будь!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 22
Зарегистрирован: 11.01.09
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 09.06.12 17:55. Заголовок: Пообщайся на сайте h..


Пообщайся на сайте http://12kokuki.ucoz.ru/ там какая-то активность есть, здесь же к огромному сожалению всё кончено.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет